قصص أطفال

قصص أطفال بالإنجليزية مترجمة بسيطة وسلسة

إن من أساسيات الحياة التي نعيشها هذه الأيام تعلم أكثر من لغة من اللغات حول العالم.

واللغة الإنجليزية هي ثاني لغة بالعالم، ومن صغرهم نحتاج أن ندربهم على قصة قصيرة لقراءتها بصورة جيدة والاستماع لها.

وقد جئنا لكم اليوم بمجموعة بسيطة من قصص أطفال بالإنجليزية سهلة ومفيدة في آن واحد.

القصـــة الأولى:

First story

On one of the farms there was a farmer who loved his work and all his animals around him.

بإحدى المزارع كان هناك مزارع يحب عمله وكل حيواناته.

One day, his two cows argued over which of them the farmer liked more than the second.

وبيوم تجادلت بقرتيه مع بعضهما البعض حول أيهما يحبها المزارع أكثر من الثانية.

And despite the anger of the bull from them, and their conversation that raged between them, they completed their argument.

وعلى الرغم من غضب الثور بسبب محادثتهما إلا إنهما استمرتا في المجادلة.

“He loves me more than you do,” said one of them, defiing the other, “and I will show you with your eyes.

قالت إحداهما: “إنه يحبني أكثر منكِ!”، وتجادلا فقالت: “سأريكِ بعينيكِ ذلك”.

I will refrain from giving him milk, and he will act on me according to how much he loves me!”

“سأمتنع عن إعطائه الحليب، وستعامل معي وفقا لمدى حبه لي”.

The second cow agreed with her, and said, “I will refrain like you from giving him milk, and let’s see what he will do with the one he loves more than the second.”

وافقت البقرة الثانية على تحديها، وقالت: “وسأمتنع مثلكِ عن إعطائه الحليب، ولنرى ماذا سيفعل مع التي يحبها أكثر من الثانية”.

Result of dialogue and decision:  

نتيجة المحادثة وقرار:

In the early morning, while trying to take milk from them, they both refrained from giving it to him, and this remained the case for a whole week.

وفي الصباح الباكر أثناء محاولة المزارع أخذ الحليب منهما، هما الاثنتان امتنعتا عن إعطائه إياه، وهذه الحالة استمرت لمدة أسبوع كامل.

The farmer grieved greatly for his two cows, and came to the doctor and asked him about their health.

قلق المزارع للغاية على بقرتيه، وهرع للطبيب ليسأله عن صحتيهما.

The doctor reassured him, but told him that they might not give him milk ever again, so he advised him to sell them.

طمأنه الطبيب ولكنه أخبره أيضا أنهما من الممكن ألا تعطياه حليبا مرة أخرى، ونصحه ببيعهما.

After the doctor’s departure, the farmer sat next to his two cows and said, looking at them with tears in his eyes, “I love you and I have not abandoned you despite all that.”

وبعد رحيل الطبيب، جلس المزارع بجوار بقرتيه حزينا عليهما، وقال ناظرا إليهما والدموع في عينيه: “إنني أحبكما ولن أستغني عنكما بالرغم من كل ما يحدث”.

Remorse:

ندم:

During this, the two cows felt very remorse for what they had done, and they were sure of the extent of the love of the falak for both of them, as he was unable to sell them despite the lack of milk from them.

وأثناء ذلك شعرت البقرتان بالندم الشديد على ما فعلتاه، وكانتا متأكدتان على  الحب الممتد الذي يحبه المزارع لكلتيهما.

حيث أنه لم يكن قادرا على بيعهما على الرغم من توقفهما عن الحليب.

Early in the morning the farmer came to them, and I gave him lots and lots of milk.

وفي الصباح الباكر أتى إليهما المزارع وأعطيتاه الكثير من الحليب.

They did not return to their argument again after that.

ولم تعودا للجدال مرة أخرى بعد الآن.

اقرأ أيضا: قصص انجليزية قصيرة للاطفال – قصة شجرة التفاح

القصـــــة الثانيــــة:

Second story:

There was a cat that was not satisfied with being a cat at all, and wished that it was something other than being a cat!

كانت هناك قطة غير راضية عن كونها قطة على الإطلاق، ومن كثرة ذلك تمنت أن تكون شيئا غير كونها قطة!

Thus, whenever she saw another animal, she tried to imitate it, and to follow its life path.

وبالتالي كانت القطة كلما رأت حيوان آخر تحاول تقليده، واتباع نهج حياته.

In other words, whenever she meets an animal that does not resemble cats, she becomes like him.

بكلمات أخرى، كلما قابلت حيوان لا يشبه القطط، تكون مثله.

And one day she saw the ducks swimming in the lake, so she imitated him, but she almost drowned and lost her life.

وبيوم رأت البط وهو يسبح في البحيرة، وعلى الفور قلدته ولكنها كادت أن تغرق بها وتخسر حياتها.

During that, she saw the beautiful birds flying in the sky, so she climbed up to the tree to fly like them, but soon fell!

وخلال ذلك رأت في السماء طيورا جميلة تحلق، لذلك تسلقت على الشجرة لتطير مثلهم، ولكنها سرعان ما سقطت!

At the end of the day I found an orange peel, so I went in and tried to be an orange, but she felt sleepy from the intensity of fatigue.

وبحلول نهاية اليوم وجدت القطة قشرة برتقالة، فدخلت بداخلها محاولة بذلك أن تكون برتقالة، ولكنها شعرت بالنعاس من شدة التعب.

She fell into a deep sleep, and was awakened by one of the sheep devouring the orange peel while she was inside.

وقعت في نوم عميق، ولم تستيقظ إلا عندما أرادت أحد الخراف أكل قشرة البرتقالة وهي بداخلها.

And because it was a cat that quickly escaped, and finally accepted that it was a cat and loved it, I discovered how fast and its ability to get rid of and escape from its fears.

وبسبب كونها قطة لاذت بالفرار بسرعة فائقة، وأخيرا تقبلت كونها قطة، ورضيت بذلك.

لقد اكتشفت مدى سرعتها وقدرتها على التخلص واهرب من كل مخاوفها.

اقرأ أيضا:  قصص انجليزية قصيرة مترجمة للكبار تحمل حكمة وعبرة رائعة

القصــــة الثالثـــــــــة:

The third story

One day, a small chicken came complaining of its concern and transmitting its sadness to the rooster, as a crow sheds its young and wants to pounce on them and take one young after another.

في يوم من الأيام قدمت دجاجة صغيرة تشتكي همها وتبث حزنها للديك.

وكل ذلك بسبب غراب انقض على صغارها، وأراد أخذ واحدا تلو الآخر.

The brave rooster promised the hen that he would come to her at the same time as the crow, but when the time came the rooster broke his promise due to a disease that afflicted him.

الديك الشجاع قطع لها وعدا بأنه سيأتي إليها بنفس الموعد الذي يأتي به الغراب.

ولكن عندما حان الموعد كسر الديك وعده ونقض به بسبب مرض أصابه.

At that time, the hen realized that her young had no one after God Almighty but her.

أدركت في ذلك الوقت أن صغارها لا يملكون أحدا بعد الله سبحانه وتعالى غيرها.

Thus, she gathered all her strength and courage and waited for the crow at its appointed time.

استجمعت كل ما أوتيت من قوة وشجاعة وانتظرت الغراب بموعده المحدد.

After much hit and run, she managed to put one of his eyes out, depriving him of its light for the rest of his life, and even taught him a harsh lesson.

وبعد الكثير والكثير من الفر والكر، تمكنت من فقأ إحدى عينيه، واستطاعت أن تحرمه من نورها بقية حياته، وتمكنت من تعليمه درسا قاسيا.

During the battle, she was able to secure her young from the wild crow, and from other animals.

وأثناء المعركة كانت قادرة على حماية صغارها من الغراب الوحشي، ومن بقية الحيوانات الأخرى.

And by defending her young, even if it cost her her whole life.

وذلك بواسطة دفاعها عن صغارها وإن كلفها ذلك حياتها كاملة.

اقرأ أيضا عزيزنا القارئ: قصص انجليزية قصيرة مع الترجمة معبرة وهادفة

ريم إبراهيم

أعمل ككتابة محتوي مختص في القصص في موقع قصص واقعية منذ 5 اعوام وشاركت بأكثر من 1500 قصة علي مدار سنين عملي.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى